作,現在輪到我們了。”其中一個法師笑道。
一個巨大的灰色魔像從鬆散的石頭中形成,然後像反剷一樣剷起一堆岩石。
“碎石傀儡的戰鬥力不是最強的,但它們可以變形,有點像沙傀儡。雖然能力有限,但把手臂壓扁成桶狀是沒有問題的。因為都是碎石,我只需要增加更多的魔法,他就能移動所有這些。
如果是泥土或泥漿,那就困難多了,因為它不是魔像的元素。”她解釋道。
傀儡在碎石中挖出一條路,並將其推到遠端,這讓戰士們有了正確的認識。他們拿著鏟子上前,把碎石堆在四米寬的路中間,讓傀儡可以移動到河邊。
他們最終到達了一個陡峭的斜坡,當礫石消失後,斜坡的高度達到河面四米以上,但到那時為止,斜坡已經很平滑了。
“現在我們只需要過河,在對岸建一個橋墩就可以了。”貝蒂修女提醒他們。
卡爾慢跑下斜坡,然後跳了下去。飛躍式的跳躍讓他從高處起步,輕鬆到達河對岸,但這裡的河岸要淺得多,所以他們必須建造一些東西,而不是隻是堆放鬆散的岩石。
正當他思考著的時候,卡爾聽見對岸傳來笑聲。
“你們這幫人幹活兒真快,不過跟工程兵團比還差得遠呢?”司機問道。
“你什麼意思?它很堅固,我們搖晃了岩石把它固定住,它哪兒也不會動。”卡爾大聲反駁道。
“你有沒有看到過傾斜水罐時水壺的壺嘴?這就是你在這裡創造的。一旦下雨,水就會順著你在山坡上鑿出的斜坡傾瀉而下,形成一道壯麗的瀑布。”他笑著說。
貝蒂修女開始咯咯笑起來。“我現在知道問題所在了。好吧,我們需要在這個斜坡的兩邊挖溝,這樣水就可以有地方流了,而不是流到路本身。如果我們要把這裡留給別人,至少他們應該能夠使用它。”
她讓其他人繼續工作,挖開石頭,在斜坡邊緣挖出更深的坑,並傾斜側面,這樣它們就不會倒塌在路上。當他們這樣做的時候,卡爾四處尋找他的選擇。
他這邊也有很多原木,這讓他有了這個想法。
[索爾,過來幹活。我要你把一堆原木從這邊的岸邊扔到斜坡對面的河岸上。然後我會在山上挖一個坑來收集材料,並用石頭填滿空隙。等坑夠高了,我們就可以建橋面了。]
高興的塞羅消失在了自己的空間裡,然後又高興地小跑回來,立即跑過去,用兩隻上角把一根斷木頭推向果醬堆。
他輕輕一甩頭,就把斷掉的木頭扔到了木頭堆頂,儘管這耗費了他巨大的力量。
“我會給你拿鏈子,這樣你就可以拉它們了。”卡爾笑了,因為他意識到他的計劃低估了一棵整棵樹的重量。
托爾搖搖頭,去找一些在他們到達之前就被打碎的小木頭。卡爾想,這些木頭可以做很好的填充物,於是他選了個地方開始挖礫石,然後扔進堆裡。
他們兩個合作得很好,過了一會兒,甚至它也以她自己的方式伸出了援手。
她為托爾做了一副絲綢馬具,然後用粗蜘蛛絲繩把原木綁在上面。起初的努力讓她筋疲力盡,但一旦完成,她只需剪斷繩子,然後在繩子末端噴灑唾液,使唾液液化並修補下一根原木。
在血浴蜘蛛的觸手可及的範圍內,它的網可是一個多功能的魔法工具,而不僅僅是粘稠的絲。
這樣,托爾就可以把一些較長的樹移到合適的位置,加快程序,而卡爾則從上游的一個地方向樹上扔碎石。他們花了不到一個小時就把坡道修好了,然後就開始修橋面了。
當貝蒂修女們已經為丈夫建造好了足夠堅固的基礎時,她拍了拍,以引起其他人的注意。
“我選了四棵樹,它們都足夠長,可以過河。