第1123章 解釋名字中的語義(1 / 1)

小說:穿越到大秦帝國 作者:勾戈

“這樣不妥,朕也無意再納娶嬪妾,你的女兒還是嫁給她自己喜歡的人吧,而且你的女兒名字起的很好,‘出生在敘利亞,繼承了君父榮耀的顯赫女神’,是個好名字,想必你的女兒能夠富貴。”

克利奧帕特拉·忒婭·埃庇法內婭·敘拉這個名字是安條克三世精心為自己的這個女兒取的。

安條克三世原本以為嬴宏只是能說,能聽懂自己國家的話,卻沒想到嬴宏竟對語義也瞭解的如此透徹。

安條克三世和嬴宏口中說的“克利奧帕特拉·忒婭·埃庇法內婭·敘拉”是希臘語的音譯,若拆分理解,就能明白。

克利奧帕特拉本意是父親的榮耀的意思,所指的就是安條克三世的大帝和眾王之王的榮耀。

忒婭,也可以譯為西婭,本意是“女神”的意思,埃庇法內婭意為“顯赫的”,連在一起就是“顯赫的女神”。

敘拉其實可以算作稱號,意為“來自敘利亞的”。

安條克三世志在重現亞歷山大大帝的榮耀,便借亞歷山大大帝胞妹的名字克利奧帕特拉給自己的女兒取名。

相對的,安條克三世的兒子,原本歷史上的安條克四世,本名既是亞歷山大,所以安條克三世是視自己的這一對兒女為亞歷山大大帝和其胞妹克利奧帕特拉的再世。

如此就能明白,安條克四世和克利奧帕特拉·忒婭·埃庇法內婭·敘拉在安條克三世心中的地位應該是很高的。

安條克三世如此逆天,要以克利奧帕特拉·忒婭·埃庇法內婭·敘拉和嬴宏聯姻,可見安條克三世的心靈在大秦帝國受到了多大的打擊。

“誠謝大秦二世皇帝陛下吉言,但小王的女兒只空有一個好名字,若不被大秦二世皇帝陛下納娶,恐怕也不能富貴。”

“大秦帝國自朕起便有婚姻法,男女婚配都需成年,若不然既是違法,安條克,不要叫朕為難。”怎麼說呢,婚姻法是有的,也是嬴宏親自明確規定的,不過嬴宏也不是按照婚姻法結婚的。

燕鳶和嬴宏私定終身的時候倆人才十一歲,嬴政為嬴宏和王姝蒙妱賜婚時兩位夫人才十歲,趙儀趙珏和嬴宏結婚時年紀也不算大,大宛小公主為嬪時年紀更小。

只不過嬴宏自守如玉,算是沒有違反婚姻法而已。

但現在,嬴宏不想再娶妻納妾了,更不想納娶少女,因為嬴宏嫌麻煩,也沒有戀童癖。

“這在小王看來倒也不是難事,小王願求大秦二世皇帝陛下允許,使小王之女來北平留學,再等小王之女成年後,願獻於大秦二世皇帝陛下。”

什麼法律不法律的,大秦的婚姻法哪有安條克三世的子嗣延續重要,既然現在聯姻不行,安條克三世願意先交人質。

“安條克,你應該是知道的,政治聯姻實際上並不具備完全保障,要不然你的女兒安條尼絲在哪?”既然大家都明白了,嬴宏算是揭了安條克三世的老底。

安條克三世被問的不知道該怎麼回答。

本站所有小說均來源於會員自主上傳,如侵犯你的權益請聯絡我們,我們會盡快刪除。
本站所有小說為轉載作品,所有章節均由網友上傳,轉載至本站只是為了宣傳本書讓更多讀者欣賞。
Copyright © 2024 https://www.zhongzhuxsw.tw All Rights Reserved