“你叫什麼?”
“你叫什麼?”
“您好,傑福先生,我是吉斯瑪。”
“您好,吉斯瑪先生,我是傑福先生。”
“傑福先生,您好。”
“您好,吉斯瑪先生。”
“再見。”
“再見。”
“您好,老先生。”
“您好,年輕人。”
“您叫什麼?”
“您好,年輕人。”
“您叫什麼?老先生?”
“我不唱歌,快走吧。”
傑福從餐廳走出來,走到餐廳裡,服務生站在傑福前面,服務生對著傑福說話:“先生,您好。”“您好,先生。”傑福對他說。
“您好,傑福先生。”服務生從餐廳門口走出去,傑福跟著他走到餐廳裡,服務生站在傑福前面,“請別站在我前面。”“為什麼?”“請別站在我前面。”“好的,先生,全聽您的。”服務生從傑福身前走開了,坐在椅子上,“不要這樣。”傑福對他說,“小心點,我還在盯著你。”“好的,先生。”“請別叫我先生。”“好的。”“請別站在我前面。”“好的,先生。”“請別叫我先生。”“好的。”“請別站在我前面。”“好的,先生。”傑福從餐廳門口走出去了。
“你要帶我去哪?年輕人?”老人看著傑福。“事到如今,你已不必再說了。”
“傑福先生,您好。”“您好,朋友。”
傑福坐在餐廳的角落裡,用手去摸腿上的奶油,他從地面上撿來的,一位年輕的狗從地上爬過來,咬住他的脖子,傑福被咬死了。
“這是誰幹的?”安森不耐煩地說著。
“總之不是我。”
“那一定是你,帶走她!”安森把人帶走了。
“卡納卡蒙託。”
“哦,哦。”
“你會吃蘋果嗎?”吉斯瑪打算跟慕蘭諾拉說話。
“完全不會。”
“我教你如何吃蘋果。”
“好啊。”
“把蘋果給我!”
“我沒拿著你的蘋果。”
“好,很好。”吉斯瑪從獨木橋上走過來。“快走過來,來不及了!”“我聽到了,別再喊了。”“快掉下去!你必須掉下去!”“好的。”
“把畫給你。”
“哦,好的。”
“把畫給我。”
“你說得對。”
“給你香蕉,香蕉皮。”
“這是香蕉皮。”
“這是你的香蕉皮。”
“好的,謝謝你。”
“你知道。”
“等等。”
“卡納卡蒙託。”
“卡納卡蒙託,克瓦尼,我見過你,你從哪兒來的?叫什麼名字?從實招來!不要搞這些小花樣了!”“我沒搞!我沒搞!”“這地方不是你說了算的。”“誰說得對?”“我。”“絕不可能是你。”“好的,朋友,我叫克瓦尼。”
“我聽到了,知道了,再見。”
“再見,朋友。”
“明天見。”
“你明天要去哪?”
“你想知道?”
“當然。”
“你想說什麼?”
“這和你無關吧。”
“和誰無關?”
“和你,女士。”
“你說什麼?”
“我說了這句話,哈哈,您真幽默。”
“謝謝,謝謝您的誇獎。”
“我沒說。”
“您一定說了。”
“好了,別鬧了。”迪蘇克從波伊蘭諾