對母子。
比安奇夫人朝克里斯走過去,克里斯一直佇立在原地沒有動,就這樣看著她朝自己走來,隨之而來的還有無數的兒時回憶,母親溫柔的笑容、溫暖的手心、溫馨的歌謠……
但這一切都只是謊言,是她用來欺騙他與雷薩的假面,她就是一個多情浪蕩的妓女,她不配做一個母親。
“克里斯,你長高了許多,容貌也是一等一的英俊,這與我想象中的你一樣。”
比安奇夫人的眼神很溫柔,可是克里斯不為所動,他像一尊冰冷的雕像,只有兩隻眼睛隨著比安奇夫人的腳步轉動。
“只是我沒想到你的性格長成如此惡劣的模樣,你的思想也太過骯髒,是誰教你這樣惡意揣測別人的,你的眼裡除了仇恨還有什麼?”
“還有絕望,比安奇夫人。是您教我知道,這世間所有人都是披著虛假皮囊的野獸,所謂‘至潔’不過是您控制我和雷薩的手段。您自己都未能成為合格的淑女,又何必要求您的兒子一定要做一個紳士。”
克里斯語調平靜而又漠然,卻掀起了比安奇夫人心中的驚濤駭浪,她的神情突然變得無比痛苦。
彷彿又回到了十五年前的那個午後,她一絲不掛地坐在一個男人身上,淫蕩放浪地把男人的骯髒肉棒塞進自己的身體裡,塞進克里斯與雷薩曾經出生的地方。
是她親口告訴克里斯與雷薩,只有相愛之人才能做這般親密之事,也只有相愛之人結合才能生出這世間最可愛的孩子,而她親自撕碎了自己構想的童話世界,也讓克里斯從此以後不再相信任何人。
連最親密的人都會背叛他,又有誰還能一直陪在他身邊呢?
比安奇夫人陷入深深的自責中,她劇烈地咳嗽起來,瘦弱的身軀亦是搖搖欲墜,克里斯卻沒有要攙扶她的意思。
他冷漠而疏離的態度幾乎撕碎了比安奇夫人的心,你終於看不下去了,快步跑到比安奇夫人身邊,讓她羸弱的身軀靠在了你身上。
你眼神無比厭惡地看著克里斯,只覺得從未如此討厭過他:“克里斯你實在太冷血了!無論如何她都是你的母親,她已經給了你最好的童年,我相信她是絕對愛你的。她唯一沒有做好的只是將她母親的教育方式用在了你和雷薩的身上,但這並不代表她就十惡不赦。”
“她是你的母親,亦是比安奇夫人她自己。如果在你眼裡,沒有權衡好自愛與愛子就是欺騙,是虛情假意,那麼我想,這個世界上恐怕也不存在真真正正的好人了。哪怕是你自己,也無法做到完全沒有私心吧?”
克里斯的瞳孔震動,似乎沒想到你會插嘴他與比安奇夫人之間的事。
可是你顧不上太多了,短暫的相處已經讓你的天平完全傾向比安奇夫人那邊了。
你垂頭看了一眼安靜的比安奇夫人,她的容貌依舊美麗,只是也抵不住蒼老的倦怠神色。
她似乎悲慟過度,暈了過去,單憑你的力量你根本無法將她帶回房間。
你抬起眼與克里斯對視,他的眼神一如既往的漠然,可是你知道他並非真的無情,如果他不想管比安奇夫人,恐怕她暈倒的那一瞬間早就轉身離開了吧?
畢竟刺痛比安奇夫人脆弱內心的目的已經達到了。
“幫我一把,比安奇夫人暈倒了,她需要躺到床上去。”
克里斯皺了皺眉,似乎並不想管,可是你直接將比安奇夫人往他身上推去,克里斯神色慌亂了一剎那,然後下意識伸出手接住了比安奇夫人。
他的手臂在顫抖,似乎也有些不知所措。在他離開溫暖的家園獨自闖蕩世界之後,便再也沒有觸控過這具溫暖的身體。
抱住比安奇夫人的一瞬間,他竟覺得有什麼遺失的東西再度回到了他的身體裡。
是,依