後的驅魔人行走在大地上。他解救了深陷天堂谷的人們,在荒蕪之地使文明的柴薪凝聚,覆滅了陰謀的地居人,解決了除魔人協會,還有——”
“這個不行。”
別院花園,沼澤之母打斷站在花圃前的詩人繼續唸誦:“聽上去像是陸離帶來毀滅而非希望。”
“確實,請讓我再想一想……”
兼職詩人的學者斟酌“希望”這個詞彙,於是將眼底隨微風蕩起漣漪的花海利用上:
“英勇的驅魔人啊,他從夜幕中走出。”
“陽光灑在他的身上;”
“晨露沾溼了他的衣角;”
“鳥兒為他的到來歌唱;”
“雲兒伴著他同行;”
“路旁野花搖曳著為他舞蹈。”
“他溫柔地笑著,身後帶著光——”
這次沼澤之母聽得稍久,給予詩人唸完長詩的機會才評價說:“陸離不會笑,而且他是靈魂。”
“那改成‘陽光灑在他的靈魂;他溫柔地注視著’您覺得怎麼樣?”詩人覺得改動後反而很不錯。
“好多了……但比起第一首驅魔人歌謠還是差很多。”沼澤之母輕聲呢喃著:“在世界背脊的腳下,行走著黑髮黑眸的驅魔人……”
“那種惡靈撰寫的傳世長詩需要時間積累……”
學者苦笑回答,他不認為憑藉自己的愛好能在幾天甚至幾小時裡想出可以比擬降神之繩的長詩。
沼澤之母決定暫時放緩為陸離編織歌謠,讓時間醞釀一切。
詩人離開,沼澤之母讓女僕喊來特斯拉和克莉絲。隨貴族們到來的同源物有許多有趣、驅魔人用得上的小玩意兒。