是稀罕玩意,小心有人把你劫走。”
“我不是寵物,也不是猴子。”波波用爪子撓喪鐘的盔甲,發出吱吱的金屬摩擦聲:“別說靈長類玩笑了,先聽聽周圍的人們聊什麼,他們口音太重,我聽不太懂。”
頭疼,儘管知道這些人說的是英語,但波波聽到周圍都是這土得都掉土塊的口語,甚至覺得康斯坦丁的英語說得好聽了。
這裡的口音真的好怪,就像是用木棍壓著舌頭根,或者嘴裡拌著什麼東西講話。
“就是普通的高地英語外加很多俚語單詞。”赫敏合上了漫畫書,她加入了話題,女孩揉了揉自己有點發酸的眼睛,這酒吧裡的味道讓她眼珠疼:“我來聽吧,你們放鬆一下,教授,你也需要休息。”
漫畫完了一本,她倒是不累,就是覺得嗓子要冒煙了,需要喝點東西。
前提是這個時代的酒能喝的話。
“我倒是沒什麼事。”蘇明把波波放桌面上,讓他像貓狗一樣蜷縮著,還輕輕拍打他的後背:“波波你躺一會吧,目前普羅拉亞並沒有繼續關注我。”
這種被當做寵物對待的感覺,波波扭動著反抗了幾下,不過被慢慢拍打著,他還真有點瞌睡了。
吉安娜和尹瑞爾是看不懂英語字母的,只是能說能聽,她們表示自己也想聽聽。即便如此,兩女倒是挺安心,跟喪鐘旁邊就是有安全感,還能不斷有吃喝供應。
於是一行人暫時不說話了,而是聽起了周圍嘈雜背景中的人們聊天。
比如靠近吧檯那邊就有幾個農民說話,有人用一種陰森的語氣給夥伴們說:
“我的姑媽和她女兒來投奔我了,上週末剛剛到,她們原本住梅爾克舍姆,但是那裡發生了非常恐怖的事情哩,你們猜,我聽說了什麼?”
梅爾克舍姆位於英格蘭最南邊,聽到這個地名的時候,蘇明挑了一下眉毛,中世紀,長途旅行可是非常危險的。
就比如說天朝的古詩裡,就有很多離別詩,送某某去某某地方,搞得像生離死別一樣,現代人如果不瞭解時代背景,可能就法理解那種感情。
古代的城外,那是真正的狂野大自然,是真的可能死人的,而且死路上的人不是少數,越是窮人越容易死。
即便搭乘獸力車,上千公里的荒山野嶺行程,路上有野獸和強盜,還有天氣變化帶來的疾病或者糧食短缺。
不是被逼得沒有辦法了,一般人是不會離開家鄉的,聽起來,這對母女可能真的遇到了大恐怖,這會不會意味著什麼?蘇明來了些興趣,準備聽一聽。