1%的排片也已經遠勝原時空了。
原時空的《冰雪奇緣》的排片其實就只有10%左右。
“你們覺得兩個版本都怎麼樣?”
會議室,李沐和劉思盈、陳祉惜、田曉朋、楊羽等人商量《冰雪奇緣》上映的細節,其中有一個問題就是要不要要求影院方保證一定比例的英文版的放映。
按理說就只有進口片才會有語言版本的選擇問題,《冰雪奇緣》作為一部由本國導演執導的本國電影,確實沒啥必要在國內放映還提供英文版。
但李沐始終覺得,英文版的整體效果要更好一些。
這就屬於抄襲的後遺症吧。
《冰雪奇緣》原本部就是英文動畫電影,李沐在抄襲過程中已經儘可能地淡化原背景,但影片始終還是英文版的要更勝一籌。
“我也覺得英文版的整體效果要更好一些。”
“同意!”
“要放英文版,不說別的,就冰雪女王艾莎建造城堡那段,英文版本簡直超神了,漢語版反而少了幾分神韻。”
“那這件事就這麼定了,和影院方面溝通一下,還是要提供一定比例的英文版本。”
……
11月16日。
某大學。
周唱一個人偷偷購買《冰雪奇緣》的電影票,然後不巧又被他的室友發現了,於是這個周唱慘遭室友們無情的調侃。
“呦,周唱,你還看動畫電影啊!”
“《冰雪奇緣》,這名字一聽就是西方王子公主那型別,白雪公主的水晶鞋,七個小矮人的故事,多沒意思!”
“就是非要看動畫電影也該看《海賊王》、《火影忍者》、《哆啦A夢》這種啊!《冰雪奇緣》一聽就是賺那種小女生錢的電影,你說你一個大老爺們買它幹啥呀!”
“這幾部有電影版嗎?”
“應該有吧?”
這個名叫周唱的同學一臉的生無可戀。
他就知道,他就知道室友知道後會調侃他。
但是被調侃也要去看啊,誰讓他就是痴迷動畫呢?現在華夏竟然有人花10個億拍動畫電影了,就憑這一點就應該買票支援!