【刷到一網友坐車,等待紅綠燈的時間,司機趁這時間在手機上修改自己的小說。
小說內容:
“窮奇!你與劍痴前輩有約,劍痴前輩不入妖族,你也不屠人族,為何撕毀約定,屠殺人族,滅我西王母教?\"
聖母聲淚俱下,
如同狗叫的聲音傳來,】
評論區:
〖乘客:司機,你信不信我投訴你?!
司機寫道:如同狗叫的聲音傳來……〗
〖這個影片要是被司機刷到了,等下他會把你寫成龍套。〗
〖還是那種特別猥瑣的龍套。〗
〖也許你就在他的小說裡,剛剛被主角斬於馬下。〗
〖重生之我在都市開網約車。〗
〖人家開著滴滴都能碼三千多字,那些全職的還天天拖更。〗
〖正常,dy還有個打著王者榮耀寫小說的,叫天蠶土豆。〗
〖滴滴司機開車都能寫小說,而她卻連回我訊息的時間都沒有。〗
〖戀愛腦叉出去!〗
〖寫網文掙不到錢來跑滴滴了。〗
〖跑滴滴掙不到錢來寫網文了。〗
〖跑滴滴只是為了嚐盡人生百味,採更多的素材。〗
“窮奇,劍痴,人妖,妖族,西王母教。”
“嘿嘿。”吳承恩笑了,新書的設定有了。
抄後人哪能叫抄呢,這叫借鑑。
掙錢嘛,不寒顫。
明朝時期,小說蓬勃發展,文字越來越傾向於白話文,但白話文也要寫的有典故、有文采。
因為看這話本的最基本要求也得識字,家世差不到哪兒去,起碼也是個寒門。
觀眾群體就決定了話本的境界,不能太通俗易懂,可以白話但不能太白話,哪怕寫金瓶梅,你都得欲拒還羞,天涼琵琶好個秋。
要有內涵,要用典故,還要讓人感覺你在暗諷時政。
但現在嘛,後世的字與大明相比,只是缺胳膊少腿而已。
現在有了天幕,百姓能看懂後世字,肯學一點的,看懂小說應該問題不大。
大多數百姓不窮,買話本是買得起的,以前是苦於不識字而已。
讀書最大的成本在於理解,你買本四書五經,沒人教你,你哪怕認字,講的什麼意思你完全不懂,想憑這個去考科舉那是門也沒有。
要找師傅,人家還不一定收,況且每派都有每派的解釋,你得看科舉採用哪種解釋。
大明雖有官方釋讀,但現在是啥時候了?早就形同虛設,你得看科舉是誰負責,陛下的師傅又是誰,要按照人家解釋來。
但小說完全沒這顧慮嘛,圖得就是一個爽,買回家教孩子認字也成啊。
鄙人不才,雖然屢次落榜,但也是個歲貢生,正兒八經在朝堂混過的。
在小說裡不經意的穿插四書五經的句子釋意,咱也算半個人師了,真有平民子弟考上科舉,還得稱呼咱一聲“業師。”
“嘿嘿,”吳承恩想著想著就傻樂起來,吳銳還以為兒子屢試不第得了失心瘋,嚇的就要叫僕人去打碗金汁。
“不是,爹,你聽我講……”聽完兒子的想法,吳銳更懷疑兒子得了失心瘋。
“你就不怕朝堂裡的……找你麻煩。”吳銳言語停頓了一下,吳承恩會意,不就那群學閥嗎?誰怕誰?
“爹,我妻子是誰?”
吳銳心想,這門親事還是我給你找的,我能不知道?
“前任戶部尚書葉琪的曾孫女。”
吳承恩又問:“那我大姐嫁與誰為妻?”
吳承恩口中的大姐,是吳銳第一任妻子徐氏所生,名吳承嘉,嫁與