未修改版本】
那麼如果你所面對多人沒有配搭我們的智慧語音助手該怎麼辦呢?
趁這個氣氛,吳浩再次丟擲了一個大家關注的問題。果然他的這個問題一被丟擲,會場裡面的眾人都紛紛安靜下來,然後聚精會神的盯著他,期待他的解答。
吳浩笑著說道:“這個不用擔心,因為我們也考慮到了。掏出你的手機,開啟我們智慧語音助手的app,點選同聲傳譯功能,然後將你的手機遞給對方。透過手機的傳輸,你們也可以實現同聲傳譯功能。
這也是為了方便大家在一些條件比較差的地方,能夠與當地人進行優質準確的對話。
當然了,這套同聲翻譯技術我們才剛剛推出,這裡面難免會存在一些不足的地方,比如針對一些有地方特色和區域性語言翻譯的不是太準確等等。這方面我們仍在繼續進行最佳化,並不斷的會更新大家的詞庫。
我們也歡迎使用者們針對一些音譯錯誤的詞語句子進行標註反饋,我們會根據反饋的結果進行相關的獎勵。”
在介紹完這方面的內容,關於這款h2智慧語音助手的介紹就已經到了尾聲。
吳浩走到舞臺中間衝著眾人笑道:“關於這款智慧語音助手的相關情況就介紹一些,其中因為時間的關係,我選擇性的忽略了一些不太重要的還有一些在上代產品上面已經有,並且在這一代產品上面進行最佳化升級的功能。
這個留給接下來大家拿到實機後進行體驗測試,也歡迎廣大使用者自我探索。
那麼我們現在到了最後大家最期盼的環節,這款智慧同聲傳譯應用,以及這款全新一代的h2智慧語音助手到底多少錢呢。”
吳浩微微一笑,先賣了個關子道:“關於這款智慧同聲傳譯應用,原本我們是打算免費提供給大家使用的。
但前期鉅額的研發投入,還有我們需要支付合作夥伴的相關版權費用,以及今後長期的鉅額維護最佳化升級費用,都使得我們不得不對這款應用進行收費。
很抱歉,但為了能讓這款智慧同聲傳譯應用變得更好,我們不得不這麼做,因為研發和後期維護一款複雜應用的費用是巨大的。
不過為了替廣大使用者著想,以及真正普及這項功能,所以我們將這款應用的付費數額降到了最低。
這裡我先公佈在我們國內的使用費用,其中基於普通翻譯功能的套餐為十五元,而我們的vip使用者套餐為三十元人民幣!
我想這個數字相比於你們出國旅遊的龐大經費來說,是不值得一提的。花這一點錢就能享受通話暢通的便利,物超所值,何樂而不為呢。
至於其他各國的套餐價格,我們會根據各國各地區的實際情況進行公佈,大家請留意分會場的釋出情況以及我們官網。”
這套智慧同聲傳譯技術的確是花了一些錢,但也沒有吳浩說的那麼慘。之所以在舞臺上賣慘,其實也是一種營銷方式。所謂哭的孩子有奶喝,你不說慘點,後面怎麼能說應用收費呢。
至於海外各國各地區的收費情況,這個還真不好定,因為各國的消費情況不一樣,所以他們需要根據實際情況進行定價。
太高了不行,如果價格過高,就會影響普及率。如果價格過低呢,對於他們來說就是虧本。
所以最好是將這個價格放在一個有些小貴,但大部分人都能接受的價格之中。
比如在歐洲,嬰髪兩個國家或者說整個歐洲,吳浩將嬰髪語翻譯的套餐價格普通套餐定在了每月八歐元的價格。而vip套餐呢則是定在了十五歐。
不管是八歐還是十五歐,這個價格相比於國內定價都要高太多了。但對於歐洲本地民眾來說,一個月八歐或者十五歐的價格雖然有些小貴,但能解決語言通話障礙也