第1108章 王桓v三木(第一更,求訂閱)(1 / 3)

國際上。

隨著時間的推移。

《老人與海》的熱度變得越來越高。

實在是這本小說太逆天了,它沒有宗教背景,沒有政治因素,沒有文化狹隘……也就是說它幾乎適合於全球所有國家、所有民眾閱讀。雖然它僅僅才四萬字,可是蘊含的那種不向命運低頭、永不服輸的鬥士精神和積極向上的樂觀人生態度。讓每一個讀完這本小說的人都感受到了深深的震撼。

美國作家“海耶曼”說道:“最短的小說,卻蘊含著最強大的力量。這是我見過最偉大的作品。”

曾經諾獎獲得者,英國作家“希爾薇”評價:“精簡的文字,短小的篇幅,卻寫出了最值得敬仰的精神。每讀一遍,我都會多一份收穫。”

大文豪“貝瑞”道:“我不是在看小說,而是在欣賞一個藝術品,《老人與海》就是最完美的藝術品。”

如果說前幾天,《圍城》的出版,讓整個華夏文壇力捧。

那麼這一次。

在《老人與海》發表後,幾乎是全球的文壇都為之驚豔。

而這時候。

許多人開始對它的作者感到好奇起來。

然而,奇怪的是,居然任何人都不知道這個“threewood”到底是何人。

哪怕是以前無孔不入的記者,都沒有打探到半點訊息。

只能猜測出對方是一名男作家,畢竟瓦爾特古在採訪裡說的是he而不是she。

而其他的。

一無所知。

就連瓦爾特古都對此諱莫如深。

至於出版《老人與海》的新聞集團,更是沒有洩露半點訊息。

這種詭異的情況,讓人更是感到奇怪。

“threewood到底是誰啊?”

“對啊,怎麼還保持神秘呢?”

“還有作家不願意透露自己身份的?實在有些難以理解。”

“你們說,這個threewood不會就是瓦爾特古本人吧?”

“絕不可能,文風一點都不像,況且瓦爾特古也沒必要做這樣的事情。”

“那到底是誰啊?”

“……”

至於許多華夏的網友,更是感到怪異。

“threewood?翻譯過來不就是三根木頭?咦,怎麼這麼熟悉?”

“當然熟悉啦,還記得那個殺千刀的‘三木’嗎?”

“臥槽!記起來了,threewood不就是三木的翻譯?”

“這兩傢伙不會就是一個人吧?”

“你在想屁吃,只能說是湊巧,三木只是寫過幾篇網文,和threewood這種能夠被全世界文壇大師誇讚的文豪來說,差得太遠了。”

“而且threewood現在和桓哥可是針鋒相對,這傢伙估計是想以《老人與海》阻止桓哥摘得諾獎呢,必須抵制對方!”

“說的也是。”

然而無論大家如何猜測,甚至發動了全網的力量,可threewood的身份依然是一個秘密。

最終大家只能放棄。

不過媒體的猜測。

網友們的深挖。

全球文壇大佬的追捧。

更是讓《老人與海》的熱度變得更高。

然後,所有人想不到的一件事發生了。

《老人與海》首印的一百萬冊書籍,居然在不到一天的時間內搶購一空。

全球缺貨了!

這可是文學作品啊!

可不是什麼暢銷言情書、魔幻書、漫畫書!

一天一百萬冊的銷量!

全球都被這個資料給驚呆了。

本站所有小說均來源於會員自主上傳,如侵犯你的權益請聯絡我們,我們會盡快刪除。
本站所有小說為轉載作品,所有章節均由網友上傳,轉載至本站只是為了宣傳本書讓更多讀者欣賞。
Copyright © 2024 https://www.zhongzhuxsw.tw All Rights Reserved