的或者會一些的人不少。
場景變換,回到昨天的話題。他問她:你會搓麻將?她眨巴著大眼睛笑了。她說:她見到過搓麻將的,可是沒有學。但我知道一些麻將術語。比如白板對白板。他笑了。
第一天晚上,她就跟他說了一些漢語的話。比如五毒的漢語詞彙,還有五行金木水火土。昨天晚上,她甚至背誦了一遍二十四節氣。
這些她都說得很標準。但完全用漢語對話她還不行。應該說還差得很遠。她要他以後教她更多的漢語。他說這沒有問題。
是她昨天對他說的,她說:你知道你到這裡幾天了嗎?
他說:我當然知道。明天就是第十天了。我開始覺得無聊了。
她說:你要跟無聊告別了。明天,你的發酵期就滿了。
他說:發酵期是什麼意思?
她清脆地笑了:意思是你長得白白胖胖的,可以下蒸鍋了。
其實他已經大體上知道了她的意思,可是這些年在這個島上經歷的種種讓他多多少少會往不好的地方去想。所以他只是看著她。
她笑得更清脆了:不跟你開玩笑了。看你緊張的。有沒有出汗?我是說,到我們這裡,種完疫苗十天後,你身體裡的抗體就成熟了,你就有了免疫力。發酵期這個說法是我發明的。區長都說我用詞準確。
他後來想過,確實,要用一個詞說明種疫苗後的免疫力建立過程,至少他不知道用哪個詞合適,既要簡短,又要貼切。“發酵期”這個說法還真的不錯,達到了簡單貼切的雙重要求。
其實之前那幾天他晚上在美食街上見到過她的。一次她跟其他兩個女孩子在一起,另一次跟那個警察理查德在一起。跟理查德在一起那次,她也看見了他,她高興地舉起手來叫著波歷,可是她被警察拽走了。
今天早晨,他沒有看錶,但窗外已經挺亮的了。他洗漱後坐下來吃早餐,其實就是他從超市買回來的麵包、火腿加黃油。他之前還買了一臺膠囊咖啡機,各種膠囊都買了一些。這樣的簡易早餐,他覺得挺好的。跟前幾天一樣,他做好咖啡,愜意地坐下來,把兩條腿架在靠窗的書桌上,邊欣賞著遠處山壁上被陽光照亮了的蒸氣的飄動,邊享受著他的黃油麵包加咖啡。
敲門的聲音讓他有些驚訝。他到這裡十天了,可是這還是第一次有人敲他的房門。
他用手掌按開房門,看見的是曼珈早晨的臉和那大大的微笑著的眼睛。
他說:這麼早,什麼事?
她說:不早了。前天不是說好的嗎?你忘了?
他想起來了,她昨天說過,說是明天早上有一個活動,她帶他去。他問她是什麼活動,她說到時候就知道了。
沒錯,她說的明天已經變成今天了。確實是他忘記了。